医薬英語の翻訳・出版に関心のあるかたの支援サイト メディファーマランゲージ

医薬翻訳者養成通信講座

養成講座に関する Q&A

Q&A

講座は1テキストずつになっているのですか?
そうです。よって、皆様の関心のあるテキストをひとつずつ選べるようになっています。
もちろん一度に複数のテキストをお申込み頂くことも可能です。
答案提出締切日や添削結果送付日は毎月何日頃でしょうか?
答案提出締切日は毎月末です。添削結果は解答例と共に、課題受領日の翌月25日前後にご返送
致します。
通信講座受講期間中に休講は出来ますか?
諸般の都合で答案が提出できない場合、1ヶ月間は無料延長することができます。
テキストや課題に関する質問がある場合、Eメールで問い合わせすることは可能でしょうか?質問回数の制限はありますか?
質問は、答案提出時にEメールで受け付けております。
また質問回数は、1テキストにつき1質問と限定させて頂いております。
テキストや課題の見本はありますか?
テキストや課題の見本は、現在、e-bookの形式でお届けしている「講座のご案内」の中に含まれています。
よって、テキスト及び課題見本を参照なさりたいかたは、まずは、資料のお申込みを行ってください。
テキストは一冊何ページですか?
ベーシックコースは1テキスト当たり平均15-18ページです。
ADVANCED COURSEの場合、1テキスト当たり平均40ページ前後です。
提出答案の評価方法を教えて下さい。
答案は、審査基準6項目(用語の的確性、内容の理解力、表現の適切性、論理の一貫性、
簡明性そして商品能力)に鑑みて、6段階で評価されます。
修了証書は発行して頂けますか?
修了証書はベーシックコースの場合、全12テキスト分36課題答案を提出し、
総合平均スコア「C」以上のかたに発行します。
またADVANCED COURSEの場合は、臨床課程全5テキスト分+CMC・非臨床 の4テキスト分の課題答案を全て提出し、総合平均スコア「C」以上のかたに発行します。
なお、市販後コース及びパイロットコースに関しては、修了証書は発行されません。
通信講座修了後について教えて下さい。
弊社の提携翻訳会社が翻訳者あるいはチェッカーとしての登録制度を設けております。
成績優秀者はその提携翻訳会社のレギュラーまたは準レギュラー翻訳者として登録後、お仕事を
ご依頼しております。
また、実務経験を積んで頂くために、翻訳に関わる業務(翻訳チェッカーやドキュメント校正者等)
のお仕事も提携翻訳会社からご依頼しております。
クレジットカードでの支払いはできますか?
はい、VISA・JCB・Masterカードのご利用が可能です。
日本発行あるいは海外発行いずれのクレジットカードでも使用できます。
※クレジットカードでのお支払いは一括のみとなります。
海外受講に関するQ&A
海外での受講は可能でしょうか?
はい、可能です。
海外受講で特別な手数料などは発生しますか?
特別な手数料は発生致しません。
どのような形で教材や課題を受け取ることになるのでしょうか?
日本国内からのお申込み同様、教材一式の電子データをE-mailにてお届けします。
講座修了後、仕事を開始した場合、対価はどのように支払われるのでしょうか?
日本に口座がある場合は、その口座に円にて振込みを致します。また、ご希望であれば、
海外の銀行口座にドル換算にてお支払いすることも可能です。
ページトップへ